適合年齡:
3-8歲
資源介紹:
本文給大家分享的資源是中英雙語(yǔ)繪本《The Doorbell Rang》,翻譯成中文名為:門(mén)鈴響了,pdf格式的,直接下載到百度網(wǎng)盤(pán)即可,資源免費(fèi)。
推薦理由:
本書(shū)獲評(píng)美國(guó)圖書(shū)館協(xié)會(huì)最佳推薦童書(shū),書(shū)中既有數(shù)學(xué)邏輯概念,也有關(guān)于分享和友愛(ài)的品格教育,含義雋永深刻。
作者很善于用場(chǎng)景繪畫(huà)烘托故事的發(fā)展,屋子里一開(kāi)始整潔有序,隨著人越來(lái)越多,也相應(yīng)地越來(lái)越雜亂,地板從干凈變得臟污,爐子上的茶壺從沒(méi)有蒸汽到蒸汽繚繞,當(dāng)然,故事結(jié)局也出人意料。
繪本簡(jiǎn)介:
媽媽做了12塊餅干,肚子餓得咕咕叫的Sam和Victoria各6塊。這時(shí)門(mén)鈴響了,來(lái)了兩個(gè)好朋友。于是小主人打算和新來(lái)的小伙伴分享餅干,每人3塊。
還沒(méi)來(lái)得及吃,門(mén)鈴又響了,又來(lái)了兩個(gè)小朋友,小主人繼續(xù)熱情地和來(lái)客分享,每人2塊。
可不巧,門(mén)鈴又響了起來(lái),一下子又來(lái)了6個(gè)小朋友,小主人打算每人1塊。可是,這時(shí)候門(mén)鈴又響了……
繪本內(nèi)容摘要:
"I've made some cookies for tea," said Ma.
媽媽說(shuō):“我做了一些餅干當(dāng)茶點(diǎn)”。
"Good,"said Victoria and Sam."We're starving."
“太好了,”Victoria和Sam說(shuō):“我們要餓死了。”
"Share them between yourselves," said Ma.
“你們兩個(gè)要分享喲!”
"I made plenty."
“我做了好多”。
"That's six each," said Sam and Victoria.
“每人六塊”,Sam和Victoria說(shuō)。
"They look as good as Grandma's," said Victoria.
“它們看起來(lái)跟奶奶做的一樣好吃”Victoria說(shuō)。
"They smell as good as Grandma's,"said Sam.
“它們聞起來(lái)跟奶奶做的一樣好吃”,Sam說(shuō)。
還沒(méi)有人評(píng)論哦,趕緊搶一個(gè)沙發(fā)吧!