資源簡(jiǎn)介
《神奇樹屋》是紐約時(shí)報(bào)暢銷榜的常青樹,連續(xù)占據(jù)了160周的位置,20幾年來(lái),這套書影響了全世界的孩子,累計(jì)銷量已過(guò)億冊(cè),更是美國(guó)、歐洲、日本等國(guó)家孩子的必讀童書。雖然是黑白插圖,但小朋友還是能在故事中讀到多采多姿的見解,這些都是大人不見得能夠想到的美妙思考。也因此,這個(gè)系列入選了美國(guó)國(guó)家教育協(xié)會(huì)推薦的世界100部最經(jīng)典童書。文字簡(jiǎn)潔精煉,內(nèi)容引人入勝。
充滿無(wú)限想象的冒險(xiǎn)故事,帶孩子在書中游遍世界,神奇樹屋描述了一對(duì)小兄妹的冒險(xiǎn)故事。哥哥Jack,八歲半,喜歡看書,是個(gè)理性冷靜的小男孩;至于七歲的妹妹Annie,就喜愛幻想與冒險(xiǎn),而且勇于嘗試。加入歷史、地理知識(shí),以此為起點(diǎn)延伸更多科普話題,Magic Tree House 這個(gè)系列的書,除了冒險(xiǎn)故事緊張刺激以外,最好的一點(diǎn)就是它們從故事帶出很多地理歷史的典故,比如泰蘭尼克號(hào)、龐貝火山爆發(fā)的故事、古埃及木乃伊、古羅馬奴隸、美國(guó)內(nèi)戰(zhàn)、恐龍世界、熱帶雨林等等……
繪本節(jié)選
Jack and Annie were sitting on the porch of their house. Annie was gazing down the street at the Frog Creek woods. Jack was reading a book.
"I have a feeling we should check the woods again," said Annie.
"Why?" said Jack without looking up.
"A rabbit's hopping by," said Annie.
"So? We've seen rabbits before."
"Not like this one," said Annie.
"What do you mean?" Jack stood up and looked with her.
He saw a rabbit with very long legs hopping down their street. Soon the rabbit left the sidewalk and headed into the woods.
"He's a sign," said Annie.
"A sign of what?" said Jack.
"That Morgan's back," said Annie. She jumped off the porch. "Come on!"
杰克和安妮坐在他們家的門廊上。 安妮凝視著街上的青蛙溪樹林。 杰克正在看書。
“我覺得我們應(yīng)該再次檢查一下樹林,”安妮說(shuō)。
“為什么?” 杰克頭也不抬地說(shuō)。
“一只兔子跳過(guò)去了,”安妮說(shuō)。
“所以?我們以前見過(guò)兔子。”
“不像這個(gè),”安妮說(shuō)。
“你是什么意思?” 杰克站起來(lái)和她一起看。
他看到一只腿很長(zhǎng)的兔子在他們的街道上跳來(lái)跳去。 很快,兔子就離開了人行道,朝樹林里走去。
“他是一個(gè)標(biāo)志,”安妮說(shuō)。
“什么跡象?” 杰克說(shuō)。
“那個(gè)摩根回來(lái)了,”安妮說(shuō)。 她從門廊上跳下來(lái)。 “來(lái)吧!”
棒棒學(xué)英語(yǔ)30
人體五官的英文單詞
少兒英語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音講解之ow
還沒有人評(píng)論哦,趕緊搶一個(gè)沙發(fā)吧!