遇長(zhǎng)安使寄裴尚書
南北朝-江總
傳聞合浦葉,遠(yuǎn)向洛陽(yáng)飛。
北風(fēng)尚嘶馬,南冠獨(dú)不歸。
去云目徒送,離琴手自揮。
秋蓬失處所,春草屢芳菲。
太息關(guān)山月,風(fēng)塵客子衣。
翻譯:
傳說(shuō)合浦有一株杉樹,隨風(fēng)遠(yuǎn)向北方洛陽(yáng)飛。
胡馬感北風(fēng)尚知嘶鳴,南冠羈居卻不能回歸。
目送云彩向家鄉(xiāng)飄去,離開(kāi)琴弦手指仍自揮。
秋蓬飛蕩失去原住所,光陰轉(zhuǎn)芳草多次芳菲。
長(zhǎng)聲嘆息旅途關(guān)山月,風(fēng)塵沾滿天涯客子衣。
注釋:
裴尚書:裴忌,字無(wú)畏。陳宣帝時(shí)歷位都官尚書。
“傳聞” 兩句:據(jù)晉劉欣期《兗州記》合浦東有一一杉樹,葉落,隨風(fēng)入洛陽(yáng)城內(nèi)。
南冠: 夏秋楚人之冠。后來(lái)也作為遠(yuǎn)使或囚犯的代稱。
“去云”兩句:用嵇康“目送歸鴻,手揮五弦”句意。
賞析:
這首詩(shī)是詩(shī)人流寓嶺南時(shí)寫的,表述了自己在異鄉(xiāng)愁苦萬(wàn)端而急盼思?xì)w的心情。
詩(shī)的起首兩句是“興”,即喚起。合浦(今屬?gòu)V東)指作者流寓之地,詩(shī)人知道嶺南的杉葉飛到洛陽(yáng)是不可信的,所以用“傳聞”二字;然而愿望卻在挑動(dòng)詩(shī)人,并激發(fā)了詩(shī)人的想象力。虛幻與常識(shí)的起迭,失望與希望的對(duì)流,這種心理上的矛盾在亂世尤其表現(xiàn)得突出,因而這兩句也有它的社會(huì)內(nèi)容。“北風(fēng)”兩句是對(duì)“傳聞”兩句的曲折承接,從南與北的地理的間隔上,又暗寓著南北朝在政治上的對(duì)立。前四句是詩(shī)人的獨(dú)白,五、六兩句才轉(zhuǎn)入贈(zèng)詩(shī)的對(duì)象。這兩句原是化用嵇康贈(zèng)人詩(shī)的句意,著重表達(dá)的是離別時(shí)的情緒。“秋蓬”句是比自己,“春草”句是說(shuō)自己在客地已經(jīng)度過(guò)幾個(gè)春天。但春草的年年芳菲,徒然增添了自己的惆悵。末兩句以關(guān)山逗客子,以月光逗風(fēng)塵。
全詩(shī)前八句用比喻,對(duì)仗也很工整,卻不雕琢,這一方面固然表現(xiàn)出作者的才力,一方面也因作者是南朝后期的人,詩(shī)的格律正在逐漸趨向成孰穩(wěn)定。
還沒(méi)有人評(píng)論哦,趕緊搶一個(gè)沙發(fā)吧!