sǎo huā yóu qiū shēng
掃花游·秋聲
sòng -wáng yí sūn
宋-王沂孫
shāng biāo zhà fā,jiàn xī xī chū wén,xiāo xiāo hái zhù。dùn jīng juàn lǚ。bèi qīng dēng diào yǐng,qǐ yín chóu fù。duàn xù wú píng,shì lì huāng tíng tīng qǔ。zài hé xǔ。dàn luò yè mǎn jiē,wéi yǒu gāo shù。
商飆乍發(fā),漸淅淅初聞,蕭蕭還住。頓驚倦旅。背青燈吊影,起吟愁賦。斷續(xù)無憑,試立荒庭聽取。在何許。但落葉滿階,惟有高樹。
tiáo dì guī mèng zǔ。zhèng lǎo ěr nán jìn,bìng huái qī chǔ。gù shān yuàn yǔ。xiǎng biān hóng gū lì,qì qióng sī yǔ。shǔ diǎn xiāng hè,gèng zhe bā jiāo xì yǔ。bì wú chǔ。zhè xián chóuyè shēn yóu kǔ。
迢遞歸夢阻。正老耳難禁,病懷凄楚。故山院宇。想邊鴻孤唳,砌蛩私語。數點相和,更著芭蕉細雨。避無處。這閑愁、夜深尤苦。
翻譯:
秋天的肅殺之聲突然響起,漸漸的能聽到聲音,淅淅蕭蕭的風聲似乎沒有停住的意思。這風聲驚到了倦于行旅的人。對著油燈望著影子自我感嘆,不由得站起來吟誦愁賦。風聲斷斷續(xù)續(xù)的,便嘗試到荒院里仔細聽聽。可是風聲在哪里呢?但庭院里只有高樹,還有落滿臺階的樹葉。
仿佛進入遙遠的夢境。正好老來不堪聽取凄涼的秋聲,有著生病憔悴的樣子。本來是山里的庭院。卻想到邊疆鴻雁的孤鳴,臺階下的蟋蟀的秘密私語。雨打芭蕉之聲與雁唳蛩鳴之聲相應和。我無處可躲避。這種閑愁,夜越深越痛苦。
注釋:
秋聲:時至秋日,西風起,草木凋零,多肅殺之聲,曰秋聲。
商飆(biāo):指秋風 。古人把五音與四季相配。商音配秋。商音凄厲。與秋天肅殺之氣相應。因以商指秋季。
淅淅:象聲詞,形容風聲。
倦旅:指倦于行旅的人。
青燈:光線青熒的油燈,借指孤寂、清苦的生活。
吊影:對影自傷。極言孤獨。愁賦:度郎先自吟愁賦,凄凄更聞私語 。
斷續(xù):意指風聲不定時斷時續(xù)。無憑,無準或不定之義。何許:何處。但:只,只有。
迢(tiáo)遞:遙遠的樣子。
老耳難禁:老來不堪聽取凄涼的秋聲。
邊鴻:邊塞的鴻雁。孤唳:指鴻雁孤鳴。砌蛩:臺階下的蟋蟀。
數點:指雨滴。更著:更加上。
賞析:
這是一首詠秋聲詞,是詞人感發(fā)羈旅之苦,抒寫了詞人身世漂流、故鄉(xiāng)阻隔的戚愴悲愁,仿佛是一篇凄涼的秋聲賦。詞人在秋聲中展開對故鄉(xiāng)的想象:孤雁唳鳴,寒蛩哀吟,雨打芭蕉,透露出凄惶孤寂的意味。比之異鄉(xiāng)所聞秋聲,愁苦交織,令人腸斷心碎。思鄉(xiāng)或歸家能解脫愁懷,豈料客居愁,歸家更愁。
還沒有人評論哦,趕緊搶一個沙發(fā)吧!