送張四
唐-王昌齡
楓林已愁暮,楚水復堪悲。
別后冷山月,清猿無斷時。
翻譯:
黃昏時分的楓林似乎在惆悵夜晚即將降臨,楚水向東,水聲催人心中悲起。
和你分別后,山寒月冷,兩岸猿聲似永無斷絕之時。
注釋:
暮:傍晚。
賞析:
這首詩首句中“暮”字點明了季節。 楓林盡染紅了,太陽快要西墜,此時送張四,我滿懷愁思!三四句寓情于景,借景抒情。冷山與冷月,“冷”字正點出了寂寞與孤獨的處境;凄清的猿聲,就連猿也為之凄凄哀啼。
在別離時刻,安上這些景致,營造這種基調,那是悲上加悲,使得離人的傷心無以復加。因此,這里是緣情生景,因景生情,情景互融。通過對別后情景的想像表現了別離時刻的悲傷之情。
還沒有人評論哦,趕緊搶一個沙發吧!