白蓮花:白蓮花不單單指的是出淤泥而不染、濯清漣而不妖的荷花,它的潛意識在網(wǎng)絡(luò)上常常用來暗諷別人,意思類似于綠茶婊。白蓮花的第一個意思是外表看上去純潔,其實(shí)內(nèi)心陰暗,思想糜爛,一味裝純潔、裝清高的人。
綠茶婊:綠茶婊是2013年中國的網(wǎng)絡(luò)新詞,泛指外貌清純脫俗,總是長發(fā)飄飄,在大眾前看來素面朝天,在人前裝出楚楚可憐、人畜無害、歲月靜好卻多病多災(zāi)、多情傷感,背后善于心計,玩弄感情的女人。
2013年,由于“三亞海天盛宴”事件,“綠茶婊”這個詞在網(wǎng)絡(luò)迅速走紅,網(wǎng)友解釋為特指“表面清純,其實(shí)心機(jī)比誰都厲害的女人。”
白蓮花和綠茶婊的區(qū)別就是,白蓮花是圣母,圣母到你想吐血,一般這類女生圣母的心態(tài)甚至有點(diǎn)道德綁架的地步,白蓮花一般會讓女生非常反感,因?yàn)樗齻兺矚g裝作清純無辜,表現(xiàn)的不諳世事,柔弱乖巧的樣子,遇到事情就梨花帶雨,委屈巴巴的博取同情。
綠茶婊卻不同,綠茶婊一般表面很漂亮,很清純,表面看起來很清新,給人印象很好,但是很有心機(jī)且喜歡跟男生玩曖昧。這類女生耍起心機(jī)來讓人防不勝防,卻很難應(yīng)對,因?yàn)樗齻兇蠖酁榱俗约旱睦婧鸵靶氖裁词露寄芨沙鰜恚潞笥盅b作完全不知道而悄然離開。
還沒有人評論哦,趕緊搶一個沙發(fā)吧!