cǎi sāng zǐ qīng míng shàng sì xī hú hǎo
采桑子·清明上巳西湖好
宋-歐陽修
qīng míng shàng sì xī hú hǎo,mǎn mù fán huá。zhēng dào shuí jiā。lǜ liǔ zhū lún zǒu diàn chē。
清明上巳西湖好,滿目繁華。爭道誰家。綠柳朱輪走鈿車。
yóu rén rì mù xiāng jiāng qù,xǐng zuì xuān huá。lù zhuǎn dī xié。zhí dào chéng tóu zǒng shì huā。
游人日暮相將去,醒醉喧嘩。路轉堤斜。直到城頭總是花。
翻譯:
清明節與上巳節的時候,西湖風光正好。滿眼都是一片繁華景象。擁擠的湖邊吵吵嚷嚷,那是誰家在爭道?一輛有著紅色輪子和金絲花紋的車子,在翠綠的垂柳下穿行而過。
日暮時分友人才相隨離去,醒的醒,醉的醉,相互招呼,喧嘩不已。游人連成一串,漸行漸遠,道路彎轉,湖堤也歪斜變化。從西湖彎斜的堤岸一直到城頭,沿途都是開放的鮮花。
注釋:
上巳:節日名,古時以陰歷三月上旬巳日為上巳,這一天人們多到水邊嘻游,以消除不祥。
爭道:游人車輛爭先而行。
朱輪:漆著紅色的輪子。漢制,太守所乘之車,以紅漆涂輪。
鈿車:嵌上金絲花紋作為裝飾的車子。這句是說裝著朱輪的鈿車在綠柳之下駛過。
相將:相隨,相攜,即手牽手。
醉醒:醉酒的人和酒醒的人。
賞析:
這首詞描寫清明時節西湖游春的熱鬧繁華景象,特別著重描繪日暮回城時喧嘩熙攘的情景,著意描繪游春的歡樂氣氛,從側面來寫西湖之美。詞的上片描繪的是一幅白天西湖春游圖,下片寫游人返歸的景象。“滿目繁華”即為全詞的核心。整首詞通過朱輪鈿車爭道、游人簪花而歸的特寫鏡頭,形象描繪了一幅潁州西湖清明上巳時期的風情畫,寫得人歡景艷,別具一格,不乏動人之處。
還可以輸入140字
還沒有人評論哦,趕緊搶一個沙發吧!