qīnɡ mínɡ jí shì
清明即事
tánɡ-mènɡ hào rán
唐-孟浩然
dì lǐ zhòng qīng míng ,rén xīn zì chóu sī 。
帝里重清明,人心自愁思。
chē shēng shàng lù hé ,liǔ sè dōng chéng cuì 。
車聲上路合,柳色東城翠。
huā luò cǎo qí shēng ,yīng fēi dié shuāng xì 。
花落草齊生,鶯飛蝶雙戲。
kōng táng zuò xiàng yì ,zhuó míng liáo dài zuì 。
空堂坐相憶,酌茗聊代醉。
翻譯:
京都一年一度的清明節(jié)又到了,人們的心里自然就起了憂愁思念。
馬車聲在路上繁雜地響著,東城郊外微風(fēng)拂柳一片蔥翠一片。
落花飛舞芳草齊齊生長(zhǎng),黃鶯飛來飛去,成雙成對(duì)的蝴蝶嬉戲不已。
獨(dú)坐空堂回憶往昔,以茶代酒,聊以慰藉。
注釋:
此詩除《全唐詩》外,諸本皆不載,似非孟浩然所作。
帝里:京都。
茗:茶。按,飲茶之風(fēng),似始盛于中唐以后,盛唐時(shí)尚不多見。
賞析:
這首詩藝術(shù)地反映了作者的感慨和深深的愁緒。
詩的首聯(lián)寫出了漂泊在外的游子心中憂愁思念之情,一開篇,就將全詩置入了青灰的愁緒中,奠定了抒情狀物的基調(diào)。頷聯(lián)采用動(dòng)靜結(jié)合,聲色倶出的特寫手法惟妙惟肖地點(diǎn)染出了清明節(jié)唐人游春訪勝、踏青戴柳、祭祀祖先傾城而出的風(fēng)俗習(xí)慣。頸聯(lián)詩人又把想象的目光轉(zhuǎn)向了綠草青青的郊外,寫出了大自然的溫柔和麗,也表達(dá)了人們的暢快、舒心之情。尾聯(lián)詩人獨(dú)坐曠室,回憶往昔,以茶代酒,聊以慰藉。這里的孤寂、愁思,凄冷、沉默,同欣欣向榮的大自然、歡愉的郊游人群形成了一種鮮明的對(duì)比。
整首詩可以看出詩人想入仕途卻又忐忑不安;欲走進(jìn)無拘無束的大自然,卻又于心不甘。種種矛盾的情緒扭結(jié)在一起,寓情于景,寓情于境,自然而傳神地表達(dá)出詩人微妙、復(fù)雜的內(nèi)心世界。
還沒有人評(píng)論哦,趕緊搶一個(gè)沙發(fā)吧!