xī guò wèi zhōu jiàn wèi shuǐ sī qín chuān
西過渭州見渭水思秦川
táng -cén cān
唐-岑參
wèi shuǐ dōng liú qù,hé shí dào yōng zhōu?
渭水東流去,何時到雍州?
píng tiān liǎng xíng lèi,jì xiàng gù yuán liú。
憑添兩行淚,寄向故園流。
翻譯:
長長的渭水東流不休,什么時候能流到雍州?
請帶上我的兩行熱淚,向著遙遠的故鄉奔流!
注釋:
渭州:隴右道有渭州,在今甘肅隴西縣西南。渭水:源出渭州鳥鼠山,東流至陜西境入黃河。秦川:今陜西中部地區,此處指長安。
雍州:唐初改隋之京兆郡為雍州,治所在長安。唐代開元元年,復改雍州為京兆府。此處借指長安。
憑:請求。
故園:指詩人在長安的高冠別業。
賞析:
這首詩中的感情是“思秦川”,即思鄉,而觸發這種感情的緣由則是“見渭水”。全詩通過寫渭水來寄托自己的情思。
詩的前兩句用反問語氣通過東流的渭水抒寫思鄉之情,后兩句承接上文,寫不能返回故鄉的詩人將兩行熱淚灑向河水,讓河水帶回故鄉,進一步表現自己的情思。
全詩寫西行途中因“見”而“思”的一個片斷,看來很偶然,但出于詩人內心情思十分深厚,任何事物部可以觸發它;而每經觸發,它都會十分強烈地奔瀉出來,因而又是必然的。詩中就是通過這一剎那所思表現了對故因的一片深情。這首詩語言樸素自然,感情真摯深沉。
還沒有人評論哦,趕緊搶一個沙發吧!