liǔ shāo qīng ·bìng jiǔ xīn qíng
柳梢青·病酒心情
sòng -huáng jiǎn
宋-黃簡
bìng jiǔ xīn qíng 。huàn chóu wú xiàn ,kě nài liú yīng 。yòu shì yī nián ,huā jīng hán shí ,liǔ rèn qīng míng 。
病酒心情。喚愁無限,可奈流鶯。又是一年,花驚寒食,柳認清明。
tiān yá cuì yǎn céng céng 。shì duō shǎo 、zhǎng tíng duǎn tíng 。juàn yǐ dōng fēng ,zhī píng hǎo mèng ,fēi dào yín píng 。
天涯翠巘層層。是多少、長亭短亭。倦倚東風,只憑好夢,飛到銀屏。
翻譯:
醉酒后的心情。那黃鶯的叫聲喚起心中無限愁思,聽得煩悶,卻又無可奈何。轉眼又是一年,光陰荏苒,時不我待,連花柳之物都因時序驚心。
望盡天涯,青翠的山峰重重疊疊,要經歷多少長亭短亭。疲倦了就倚著東風,任憑它將我帶入夢中,飛回到我的家中。
注釋:
病酒:醉酒。
流鶯:流鶯亦作“ 流鸎 ”。即鶯。流,謂其鳴聲婉轉。
翠巘:青翠的山峰。
賞析:
這首詞寫在寒食清明時節,正是春的極盛時分,但極盛之后便是衰落,詩人敏感的心早已預知到這一點,所以不由傷感起來,寫了這首詞。
詞的上片的流鶯、花柳,皆眼前身邊之景,對于詞境皆止于描述而沒有開拓意義,“天涯”一句卻既融入了上片諸景,又高瞻遠矚,意象博大,更重要的是它開拓出了“長亭短亭”一境,遂使全詞豁然開朗,轉出了一片新天地,這是一個成功的過片?!伴L亭短亭”句接踵“天涯”句而來,是詞中主人公望盡天涯的直接所得,是揭示全詞情感實質的關鍵處?!伴L亭”、“短亭”皆系行人休止之所,后來它就成了天涯羈旅、游子思歸的象征。結拍的“倦倚東風”三句,都是在思歸而不能歸的情況下的思想活動。這三句把思歸的心情作了更深一層的抒發。至此,全詞所曲曲折折表達的思想感情,就凸現出來了。
還沒有人評論哦,趕緊搶一個沙發吧!